长期以来,机器翻译系统都是以词为主要的基本翻译单元。人类自然语言中词的使用过于灵活,在分词、词义选择、配价关系等方面,都有很大的歧义性。这给自然语言处理、机器翻译等得来了极大的困难。.本课题的研究,将主要着力于解决双语组块的识别与抽取及其在多策略机器翻译中的应用等关键技术问题。其最终目的就是试图以短语组块代替传统的词汇作为主要的基本翻译单元,以提高机器翻译的译文质量。.本课题将要研究的"双语组块"
{{i.achievement_title}}
数据更新时间:2023-05-31
一种基于多层设计空间缩减策略的近似高维优化方法
二维FM系统的同时故障检测与控制
扶贫资源输入对贫困地区分配公平的影响
LTNE条件下界面对流传热系数对部分填充多孔介质通道传热特性的影响
基于两阶段TOPSIS-DEA模型的我国商业银行经营绩效评价
越汉双语组块分析方法研究
面向汉藏机器翻译的大规模双语语料库构建技术研究
面向汉维机器翻译的双语对齐语料库和短语库构建技术的研究
机器翻译系统中英汉双语语料库对齐技术的应用基础研究